Sworn Translation

Flawless translations for your Spanish visa.

Spanish consulates reject many applications because of translation mistakes. We provide sworn translations that are ready for submission alongside your Digital Nomad Visa or Non-Lucrative Visa dossier.

BeTranslated
Delivered in official partnership with BeTranslated, Spain's specialist sworn translation agency.

Get an Instant Quote

Upload your documents and receive a fixed-price quote within 24 hours.

Drag and drop your documents or browse

Consulate-Specific Expertise

Each country has different apostille and document requirements. We cover the main source countries for Spain-bound visa files, from the English-speaking world to Canada, Ukraine and Russia.

🇬🇧

United Kingdom

ACRO records, post-Brexit paperwork, and income evidence for UK applications.

🇺🇸

United States

FBI apostilled checks, state documents, and tax-return support files.

🇦🇺

Australia

ACIC checks and remote apostille workflows prepared for consular review.

🇮🇪

Ireland

Garda vetting records and civil registry documents in compliant formats.

🇨🇦

Canada

RCMP background checks, provincial vital records, and Global Affairs Canada apostilles (Canada joined the Hague Apostille Convention in January 2024).

🇺🇦

Ukraine

Ministry of Foreign Affairs apostilles, Single State Register extracts, and temporary protection paperwork for displaced applicants in Spain.

🇷🇺

Russia

Russian Ministry of Justice apostilles, civil status records, and consular workflows when in-country legalisation is restricted.

How It Works

From apostille file to submission-ready translation in three steps - then on to your NIE appointment.

01. Submit Documents

Send clear scans of your apostilled originals.

02. Sworn Translation

A Traductor Jurado translates, signs, and stamps your documents.

03. Official Delivery

Receive signed PDF files accepted by consulates.

The documents you will probably need translated

Spanish consulates and the Extranjería accept only translations done by a Traductor Jurado registered with the Spanish Foreign Ministry. The list below covers 90% of expat cases - check the consulate notice for your country before ordering, since exact bundles vary by visa type. Confirm the document list against our Digital Nomad Visa or NLV guides first.

Apostilled birth certificate

Apostille first

Family reunification, child residence card, school enrolment for under-16s. Apostille first in the country of issue, then translate.

Apostilled marriage certificate

Apostille first

Spouse residence (DNV-family, NLV-family). Must have been issued in the last 6 months for some consulates.

Apostilled criminal record check

ACRO (UK), FBI Identity History Summary (US), AFP/ACIC (AU), Garda (IE). Apostille required, then sworn translation. Validity is 90 days from issue - don't translate too early.

University degree + transcripts

Highly Qualified Professional visa, NOM-list jobs, NIE for graduate-level employment. Some consulates also want the apostille on the degree.

Bank statements (last 6-12 months)

DNV and NLV financial-means proof. No apostille needed but must be on bank letterhead, signed or stamped.

Income proof: payslips, tax returns, P60/W-2

DNV: 200% Spanish minimum wage. NLV: ~€28,800/year for the lead applicant in 2026.

Private health insurance certificate

DNV and NLV. Must be Spain-licensed, no co-pay, no deductible, full medical and hospital cover. Your insurer can usually issue the certificate directly in a Spanish-acceptable format.

Apostilled medical certificate

Apostille first

Says you do not have a 'disease that could pose a public health threat per IHR 2005'. Issued by your GP, apostilled, valid 90 days.

Pro tip: Order apostilles BEFORE booking translations. A retranslation triggered by a fresh apostille (because the first one expired) is the most common avoidable cost we see - around €280-€450 in needless fees per applicant.

Spanish authorities involved in the chain

A sworn translation does not stand alone. Each accepted document is authenticated, listed and filed through a specific chain of Spanish bodies. Knowing the players speeds your file.

MAEC

Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. Issues the official list of sworn translators and authenticates Spanish documents bound for use abroad.

OIL

Oficina de Interpretación de Lenguas, the body within MAEC that certifies Traductores-Intérpretes Jurados and maintains the public registry.

Apostille de La Haye

Hague Apostille framework used by 120+ countries to authenticate documents without a consular chain. The single-step alternative to legalisation.

Subdelegación del Gobierno

Provincial government office where residency, family-reunification and EX-15 / EX-23 files are submitted in person.

DGT

Dirección General de Tráfico. Receives sworn translations of foreign driving licences for exchange, with a separate workflow for non-Hague countries.

Registro Civil

Civil registry. Birth, marriage, death and pareja de hecho records are filed here once translations are sworn.

Consulados de España

Spanish consulates abroad, where some documents get apostilled or legalised before shipping back into the Spanish administrative chain.

Explore ValenciaMove guides

Continue through the relocation topics most readers need next, from visas and housing to schools, healthcare, safety, and local life.

Ready to make Valencia your home?

Book a free 30-minute consultation and let us map out your move together - visa, housing, schools and everything in between.